Windows Hello (Olá) : Gêmeos idênticos poderão utilizá-lo? Foi testado.

windows-hello-ola

Um dos mais fortes pilares do Windows 10 é a segurança, tanto para o mercado empresarial quanto para o consumidor em geral. Uma dos novos recursos que tem chamado a atenção é o Windows Hello que possibilita ao novo sistema operacional da Microsoft reconhecer usuários por meios biométricos, por exemplo, por reconhecimento facial.

Mas em caso de gêmeos idênticos? A nova tecnologia é inviável ou confiável? Bem, foi realizado um teste com o Lenovo Thinkpad com o Windows 10.  Realizado da seguinte maneira: o primeiro gêmeo se cadastra no sistema por meio de reconhecimento facial, depois o segundo gêmeo tenta fazer login no sistema utilizando a conta do irmão, e o resultado?

WINDOWS-HELLO-GEMEAS
Bem o site The Australian, testou vários irmãos gêmeos, e apenas uma tentativa não deu certo. Ou seja,  o sistema fez a distinção correta e impediu que o “gêmeo usurpador” tomasse seu lugar na esmagadora maioria dos casos. O reconhecimento só falou  com as irmãs da foto acima pois não permitiu que nenhuma conseguisse logar.

A tecnologia da RealSense da Intel aliada ao Windows Hello, no geral, se comportou muito bem. Se você tivesse um irmão gêmeo confiaria nesta tecnologia? Lembrando que o teste não se valeu de leitura ocular.

38 comments on “Windows Hello (Olá) : Gêmeos idênticos poderão utilizá-lo? Foi testado.

  1. Quer dizer então que gêmeos idênticos podem desbloquear o sistema?
    Pelo que diz a matéria e o que dá a entender, apenas com essas gêmeas o sistema não desbloqueou.

      1. Pelo que li na matéria original, apenas um par de gêmeos o Windows reconheceu eventualmente, ou seja, teve uma sorte. Já nos outros Gêmeos testados, nenhum conseguiu acessar o computador. E depois o site explica no que o Windows se baseia para evitar esse tipo de acesso que é, digamos, indevido.

    1. O teste era o primeiro se cadastrar, e o segundo tenta desbloquear. Se apenas com elas nao funcionou… Fica claro que apenas com elas a segunda nao conseguiu desbloquear.

    1. Leu a matéria original?
      “Microsoft Hello was eventually able to identify Abby and Libby Sukkel”
      “The computer correctly logged in Henry Blood but not his brother George.”
      “Windows Hello was unable to login in either Natalie or Isabelle Brown.”
      “The software distinguished easily between Annabelle and Miriam Jeffrey.”
      “Windows Hello had no problem recognising Isabelle from Natasha Secanski”
      “Nicole and Sharon Tay also tried out Windows Hello”

      No caso de Nicole e Sharon, o Windows teve um delay até reconhecer que ela não era ela.

      E as outras o Windows demorou para pensar até concluir que as faces não são compatíveis.
      Nas gêmeas Abby e Libby, o Windows logou, podemos dizer que foi o único caso do artigo.

      1. Tradução via Bing:

        No caso de Isabelle e Natalie Brown, 11, o Windows Olá não pôde fazer logon em qualquer um. Esse foi o único caso em que o sistema falhou. No final, houve alguns casos do Windows Olá tomando seu tempo para identificar um irmão gêmeo, mas nenhum caso de forma errada a concessão de acesso. Isso é uma vitória para a Intel ea Microsoft.

        1. E não confie em traduções de mecanismos automáticos.

          “In the case of Isabelle and Natalie Brown, 11, Windows Hello was unable to log in either. That was the only instance where the system failed. In the end, there were some cases of Windows Hello taking its time to identify a twin, but no case of it wrongly granting access. That’s a win for Intel and Microsoft.”

          “No caso de Isabelle e Natalie Brown, 11, O Windows Hello não foi capaz de logar com nenhuma. Foi o único caso em que o sistema falhou. Entretanto, houveram casos em que o Windows Hello levou um tempo para identificar um gêmeo, mas em nenhum dos casos o sistema concedeu acesso. Vitória para a Intel e a Microsoft,”

          Vamos praticar o Inglês e deixar de lado as ferramentas de tradução instantânea.

        2. E não confie em traduções de mecanismos automáticos.

          “In the case of Isabelle and Natalie Brown, 11, Windows Hello was unable to log in either. That was the only instance where the system failed. In the end, there were some cases of Windows Hello taking its time to identify a twin, but no case of it wrongly granting access. That’s a win for Intel and Microsoft.”

          “No caso de Isabelle e Natalie Brown, 11, O Windows Hello não foi capaz de logar com nenhuma. Foi o único caso em que o sistema falhou. Entretanto, houveram momentos em que o Windows Hello levou um tempo para identificar um gêmeo, mas em nenhum deles o sistema concedeu acesso. Vitória para a Intel e a Microsoft,”

          Ou seja: O Windows Hello falhou com as gêmeas e não liberou acesso a nenhuma das duas!

          Vamos praticar o Inglês e deixar de lado as ferramentas de tradução instantânea.

          1. Na sua notícia há uma ambiguidade:
            Ou apenas um par de gêmeos conseguiu enganar o Windows Hello, ou apenas um par de gêmeo não conseguiu enganar o Windows Hello.

          2. Não tem ambiguidade. Você que não leu por inteiro e não soube interpretar. Mas agora desenhei para ficar ainda mais fácil.

          3. Li e reli. Apenas entendi vendo a fonte original.
            Assim como outras pessoas também ficaram em dúvida.

          4. Você acabou criando uma ambiguidade também na sua análise: “…Entretanto, houveram momentos em que o Windows Hello levou um tempo para identificar um gêmeo, mas em nenhum deles o sistema concedeu acesso.”
            No original, existe a palavra “wrongly”, que indica que em todos os casos (com exceção de Isabelle e Natalie, porque o Windows Hello não identificou nenhuma das duas) o sistema distinguiu os gêmeos corretamente. Na sua análise deu a entender que o Windows Hello não concedeu acesso a TODOS os gêmeos que o sistema levou um tempo para identificar. Mas você tem razão em uma coisa: não se deve confiar em Google Translator ou Bing kkkkkkkkk

          5. Wrong – Incorreto
            Wrongly – Incorretamente.

            Não encontrei uma forma cabível para fazer sentido, posso ter esquecido deste detalhe. Mas o que eu quis dizer foi:
            Em nenhum dos casos o Windows deu acesso indevido, não sendo ao seu dono original, mas valeu pela atenção 🙂

          6. Ah, o nenhum deles (casos), o Windows concedeu acesso, rs..
            Eu tirei a palavra caso que estava repetitiva e acabei causando uma ambiguidade.

            Eita língua portuguesa.

          7. Então descreva o que não está no meu texto. Eu já disse em um comentário abaixo: Substitui a palavra caso por estar repetitiva e acabei causando um duplo sentido. Vou editar.

      2. a não , esta certo é q primeiro vc só escreveu algumas partes do texto traduzidas ae dps em baixo vc traduziu um texto por completo eu me confundi

    1. quando citei o “bug”, coloquei “”(aspas).

      E de fato, postei em torno da matéria. Se foi oque ocorreu ou não, por enquanto é irrelevante pra eu. Abs

    2. Você tá mentindo. A matéria falou que falhou no reconhecimento das gêmeas, e o resto não.

      Que mania de tentar desmerecer as matérias do site. Sem noção.

      1. Não estou tentando desmerecer ninguém amigo.
        Mania é das pessoas lerem críticas e verem como algo desconcertante ou destrutiva.
        Os comentários servem para quê?

        Não sei se viu, mas outras pessoas ficaram na dúvida pela ambiguidade.

        Reformule o texto, verifique as figuras de linguagem utilizadas, nosso idioma é muito rico e muitas vezes acontecem casos de duplo sentido.

        Sem noção é quem se incomoda por receber um feedback.

          1. Estou vendo, tanto que não aplica ao site.
            Credibilidade se possui por qualidade e não por quantidade.
            Gosto do teu site, sempre acompanho e vejo novidades.
            Mas muitas vezes acontece esse tipo de coisa.

            Muitos erros de concordância, erros gramaticais, isso deixa complicado o entendimento do texto.

            Mas vejo muita ignorância (não entenda como uma ofensa, por favor) de sua parte, como criticar de forma pesada as pessoas que tentam ajudar e não aprende e nem aplica isso no seu site.

            “Corrija um ignorante e terá um inimigo, corrija um sábio e o fará mais sábio”.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *